幸せな時間


日本語を勉強している台湾人の日本語練習帳
by shih12
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

江畔獨步尋花

Minamihorieさんこの花なんの花選的這首,是杜甫的【江畔獨步尋花】中第六首。我也跟著Minamihorieさん來讀這首詩,寫一下自己的心得。


江上被花惱不徹, 無處告訴只顛狂.
走覓南鄰愛酒伴, 經旬出飲獨空床.(其一)
稠花亂蕊裹江濱, 行步欹危實怕春.
詩酒尚堪驅使在, 未須料理白頭人.(其二)
江深竹靜兩三家, 多事紅花映白花.
報答春光知有處, 應須美酒送生涯.(其三)
東望少城花滿煙, 百花高樓更可憐.
誰能載酒開金盞, 喚取佳人舞繡筵?(其四)
黃師塔前江水東, 春光懶困倚微風.
桃花一簇開無主, 可愛深紅愛淺紅?(其五)
黃四娘家花滿蹊, 千朵萬朵壓枝低.
留連戲蝶時時舞, 自在嬌鶯恰恰啼.(其六)
不是愛花即欲死, 只恐花盡老相催.
繁枝容易紛紛落, 嫩蕊商量細細開.(其七)


這首詩的背景是杜甫出來找酒友,不料酒友不在家,杜甫便獨自一人沿著江畔步行探尋春花。杜甫的腳步沒有停歇,眼中所見風景也隨著流動變換著。

其六是杜甫步行至黃四娘家所見所聞。黃四娘家的花開滿了小徑,有多滿呢?那上千上萬朵的花兒滿開到把枝條都壓得低垂而下。杜甫留連於繁花勝景,花間處處可見蝴蝶飛舞,如夢似幻令人迷醉。正好傳來黃鶯輕軟的嬌啼聲,喚醒沉醉花海中的杜甫,帶著輕鬆自在心情繼續前行。

留(ㄌㄧㄡˊ)連(ㄌㄧㄢˊ)、自(ㄗˋ)在(ㄗㄞˋ)

一般書寫方法是「戲蝶留連時時舞」、「嬌鶯自在恰恰啼」,杜甫把「留連」、「自在」提到前面來強調這兩個詞彙,這裡有雙重指涉,留連在花叢的是蝴蝶也是杜甫,自在說的是嬌鶯也是如同鳥兒般輕鬆遊玩在春光中的杜甫。

「留連」與「自在」都是雙聲詞,「留」、「連」的聲母都是「ㄌ」,「自」、「在」的聲母都是「ㄗ」。「時時」、「恰恰」是疊字,運用雙聲與疊字的技巧,讓詩歌在朗誦歌詠中可以產生重複連續的聲音,讓情緒更容易醞釀,更容易融入詩中世界。

所以,「留連」與「自在」不僅在聲音上雙聲,在內容上也雙層,這就是杜甫高明之處。
[PR]
by shih12 | 2007-01-11 17:09 | 読書
メモ帳
私が書いた日本語を直していただけますか?日本語を勉強したい!直されたい!




Site Meter

最新のトラックバック
フォロー中のブログ
カテゴリ
以前の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧